quarta-feira, 17 de agosto de 2011

poesia de emily dickinson para traduzir

convido a quem passar por aqui à traduzir 
essa poesia de Emily Dickison
(deixar a tradução em comentários -
publicarei com os devidos créditos)



A word is dead                              - intertexto:
When it is said,                              
Some say.                                       A palavra no silencio morre - vazia

I say it just                                     Mas revive quando alguem a pronuncia.
Begins to live
That day.                                                                             Aline T.

Nenhum comentário:

Postar um comentário